Memories of the Unloved

Aviso: Contenido maduro creado por una persona inmadura.

Cuantas veces han entrado en mi cabeza

Sacado de la cabeza de

Mi foto
Gijón, Asturias, Spain
A Broken Word is something you think in your heart but your mind refuses to allow to be spoken out loudly. Para cualquier duda/comentario/sugerencia/propuesta, podéis enviar un e-mail a fabriciopfgi21@hotmail.es o buscarme en tuenti y facebook como Fabri Perez Fernandez y también podéis seguirme en Twitter (https://twitter.com/blindinkpoet) y Tumblr (http://fabridracul89.tumblr.com/)

Sígueme en Twitter

lunes, 14 de noviembre de 2011

Invictus

Esta es la primera vez que intento traducir y adaptar un poema. No es lo mismo que una canción. Tienes que mantener el ritmo y la rima. "Invictus" es el poema más conocido del poeta inglés William Ernest Henley. Para mí, más que un poema, es una oración. La única oración que he intentado aprenderme. Es contundente. Simple. El mensaje, directo y sin tapujos. No importa cuantos obstáculos encuentres o zancadillas te pongan en tu camino. Tú eres el único que puede elegir el camino que quiere tomar.

EN INGLÉS:

Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance:
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

EN ESPAÑOL:

En la noche que me envuelve,
Negra, como un pozo insondable,
Doy gracias al Dios que fuere
Por mi alma inconquistable

En las garras de las circunstancias
no he gemido, ni llorado.
Ante las puñaladas del azar,
Si bien he sangrado, jamás me he postrado

Más allá de este lugar de ira y llantos,
acecha la oscuridad con su horror.
No obstante la amenaza de los años
me halla, y me hallará, sin temor.

Ya no importa cuan recto haya sido el camino
Ni cuantos castigos lleve a la espalda:
Soy el amo de mi destino.
Soy el capitan de mi alma.

(El poema recitado en inglés por Morgan Freeman
aquí)

No hay comentarios:

MI PSN